Помилкове вживання
|
Правильне вживання
|
Дублювання значення (тавтологічні словосполучення)
|
багаточисельні/малочисельні відвідувачі | численні/нечисленні відвідувачі |
бурхливі овації | овації |
вільна вакансія | вакансія |
внутрішній інтер’єр | інтер’єр |
головний лейтмотив | лейтмотив |
долоні рук | долоні |
завзятий ентузіазм | ентузіазм |
кілька років тому назад | кілька років тому |
майстерний віртуоз | віртуоз |
моя власна думка | моя думка / власна думка |
моя автобіографія | моя біографія / автобіографія |
пам’ятний сувенір | сувенір |
передовий авангард | авангард |
перший дебют | дебют |
повний аншлаг | аншлаг |
прейскурант цін | прейскурант |
розумний вундеркінд | вундеркінд |
у квітні місяці | у квітні |
Порушення сполучуваності слів
|
зайняли перше місце | посіли перше місце |
одержали освіту | здобули освіту |
на протязі року | протягом року |
Уживання слів у невластивому значенні
|
вірні рішення | правильні рішення |
рахую, що… | уважаю/вважаю, що |
задати запитання | поставити запитання |
Уживання слів, не властивих українській мові
|
цікаві міроприємства | цікаві заходи |
думки співпадають | думки збігаються |
Недоречне вживання прийменника ПО
|
дослідження по математиці | дослідження з математики |
заняття по біології | заняття з біології |
контрольна робота по українській літературі | контрольна робота з української літератури |
чемпіон по шахам | чемпіон із шахів |
інспектор по техніці безпеки | інспектор із техніки безпеки |
заступник по виховній роботі | заступник із виховної роботи |
по моїй вині | з моєї вини |
по всякому поводу | з будь-якого приводу |
проживати по адресу | проживати за адресою |
писати по зразку | писати за зразком |
по дорученню вчителя | за дорученням учителя |
перший по списку | перший за списком |
пливти по течії | пливти за течією |
по стану здоров’я | за станом здоров’я |
філолог по спеціальності | філолог за спеціальністю |
зупинка по вимозі | зупинка на вимогу |
по вашому проханню | на ваше прохання |
приємний по смаку | приємний на смак |
по мірі того як | у міру того як |
заходи по покращенню | заходи для покращення |
пропустити по хворобі | пропустити через хворобу |
трапилось по непорозумінню | трапилося через непорозуміння |
по сімейним обставинам | через сімейні обставини/у зв’язку з сімейними обставинами |
по поверненні додому | після повернення додому/повернувшись додому |
по закінченні строку | після закінчення строку |
прийшлося по смаку | припало до смаку |
по цей день | донині/дотепер/досі |
робота не по силам | робота не під силу |
повідомити по телефону | повідомити телефоном |
послати по пошті | послати поштою |
саме по собі зрозуміло | само собою зрозуміло |
Конструкції, у яких залишається прийменник ПО
|
йти по дорозі (дорогою) |
піти по хліб, по воду, по допомогу… |
пливти по річці, по морю (річкою, морем) |
наказ по школі (інституту, заводу) |
по гарячих слідах |
по можливості, по змозі |
одержувати по тисячі гривень |
орієнтуватися по компасу, по зірках |
родич по батькові, по матері… |
черговий по школі, по вокзалу… |
читати по складах |
різьба по дереву |
стояти по одному, по двоє… |
ім’я по батькові |
по чайній ложці |
по коліна у воді |
видно по очах |
по обіді / після обіду |
чинити по совісті |
Уживання одного прийменника в значенні іншого
|
коштувала біля ста гривень | коштувала приблизно сто гривень |
Неправильне вживання відмінкових форм
|
випасати конів | випасати коней |
не побачити грузин | не побачити грузинів |
не помітити болгарів | не помітити болгар |
крутити коліщатом | крутити коліщам |
їздити по містам, по селам… | їздити по містах, по селах (містами, селами) |
кліпати очами | кліпати очима |
стенати плечами | стенати плечима |
Неправильне керування
|
вчити чому | вчити чого |
глузувати над ким | глузувати з кого |
дивуватися чому | дивуватися з чого |
дякувати кого | дякувати кому |
захворіти чим | захворіти на що |
знущання над малим бізнесом | знущання з малого бізнесу |
зраджувати кому | зраджувати кого |
кепкувати над ким | кепкувати з кого |
не чути що | не чути чого |
одружитися на кому | одружитися з ким |
перетворитися в щось | перетворитися на щось |
постачати кого чим | постачати кому що |
радіти чому | радіти з чого |
сміятися над ким | сміятися з кого |
уподібнюватися кому | уподібнюватися до кого |
Неправильне сполучення іменника з числівником
|
двоє листів | два листи |
два хлопця, три стільця, чотири вчителя | два хлопці, три стільці, чотири вчителі |
сто грам | сто грамів |
двадцять три киянини, тридцять чотири львів’янини | двадцять три киянина, тридцять чотири львів’янина |
семеро грузин | семеро грузинів |
п’ятеро болгарів | п’ятеро болгар |
чотири банана, апельсина… | чотири банани, апельсини… |
одна ціла п’ять десятих бананів | одна ціла п’ять десятих банана |
Неправильне узгодження підмета й присудка
|
Ви правильно говорила про це. | Ви правильно говорили про це. |
Ігор із батьком говорив про погоду. | Ігор із батьком говорили про погоду. |
За нашу пропозицію проголосували більшість. | За нашу пропозицію проголосувала більшість. |
Більша половина друзів просили почекати. | Половина друзів просила почекати. |
Більшість абітурієнтів будуть зараховані до складу студентів інституту. | Більшість абітурієнтів буде зарахована до складу студентів інституту. |
Неправильна побудова речень із дієприслівниковим зворотом
|
Ідучи до школи, почався дощ. | Коли я йшов до школи, почався дощ. |
Порушення цілісності дієприкметникового звороту
|
Вражений Валентин словами вчителя, захопився історією своєї країни. | Вражений словами вчителя, Валентин захопився історією своєї країни. |
Відрив підрядного означального речення від пояснюваного слова
|
Я порадив колегам бути уважнішими в доборі ілюстрацій, що працюють у другу зміну. | Я порадив колегам, які працюють у другу зміну, бути уважнішими в доборі ілюстрацій. |
Неправильне використання в реченні форм на -но, -то
|
Закон прийнято Верховною Радою. | Верховна Рада ухвалила Закон |
Немає коментарів:
Дописати коментар